Journal d'Anton B.

Jeudi 6 novembre 2025, 21h28

Avant l’orage. Extrait du Journal au 6 novembre 2025:

« Hier soir seul avec les enfants – Elsa est partie voir Aïda avec Aurélie. Pâtes trop cuites, œuf brûlé, une carotte crue, en bâtonnets, pour la bonne conscience. Je mâche, pour ma part, les verdures inidentifiables qu’E. a achetées, avec du pain trempé dans du vinaigre. Vivre mille ans. […] Interviewé par Radio Roumanie International. Une stagiaire, pleine de précautions amusantes. La langue française dans le monde. Le sujet m’intéresse mais rassemble mal mes pensées. Les questions nombreuses, décousues. Elsa y passe aussi. Nos réponses seront croisées. […] Rencontré Sébastien P., qui arrive de RDC, puis bref passage en France, à Issoudun. Un homme très apaisé mais, sans rien dire ici de notre conversation, capable de décisions radicales. Avait déjà travaillé ici il y a quelques années, laissant un bon souvenir. […] Le soir, en marchant sous la pluie, discussion : J’aimerais bien manger au restaurant chinois. Mais J. me coupe : « Je n’aime pas les restaurants de langue. » […] Mépris des linguistes pour la métonymie : que l’illyrien bard (blanc) puisse mener au daco-roumain barză (la cigogne), ou broancă (contrebasse) au grec Βρυγχός (un gros poisson ventru), est balayé d’un sourire – « théorie des plus extravagantes ». On préférera se fier aux sacro-saintes lois de la phonétiques, à qui rien n’est demandé que de justifier l’injustifiable, et faire dériver Zbor d’un latin Ex-volare, Moș d’un hypothétique Annosus sans que nul n’y trouve à redire. Mais rattacher cimţ (les reins) à la racine cinct– (ceindre), n’y pensons pas. Aucune pitié, non plus, pour lier l’adjectif mare (grand) à la mor celtique – n’y croyais pas non plus mais eusse aimé qu’on me convainquît. Lecture, en somme, assez déplaisante, les idées s’y annulant les unes les autres ; et suis surpris, moins d’une semaine plus tard, que si peu m’en reste en mémoire. Relève cependant, en toute fin, cet émouvant aveu d’impuissance : deux mots, en roumain du XVIème, dont l’auteur de cette somme de mille pages ne parvient d’éclairer ni l’étymologie ni le sens : Pîndavarise et Înacicar. « Tout-à-fait inintelligible. Peut-être un code. » […] Parution du premier épisode de Non-Conforme. […] Catherine avant de disparaître a déposé dans mes affaires le livre de J. Ellul, sur Judas. Ne pensais pas le revoir, non plus. Fus mauvaise langue. […] La deuxième fois de suite dîne seul avec les petits : du riz, du lard, le reste des verdures, un liégeois, qu’achetons sur la route. Elsa a assisté à la première du film d’Ana, rentre tard en voiture, très touchée ; en a parlé, sur la route, avec Julien B. La 106, après trois semaines, sans raison a démarré. »

4 réponses à « Jeudi 6 novembre 2025, 21h28 »

  1. Avatar de
    Anonyme

    Un liégeois ? Vraiment ? (Réminiscences de l’enfance).

    J’aime

    1. Avatar de Anton B.

      Je savais que ça ferait des jaloux.

      J’aime

  2. Avatar de
    Anonyme

    pândăvărise?

    J’aime

    1. Avatar de Anton B.

      Oui. Le livre où je l’ai pioché date d’avant la réforme orthographique de 92.

      J’aime

Répondre à Anton B. Annuler la réponse.