
Force ni que rage. Extrait du Journal au 4 mars 2026 :
« Grand soleil. Tire la table dans le jardin. Y travaillerai jusqu’au soir, mais plus mollement, sur mon morceau de texte. Observé, de là, des événements divers. A 10h, par exemple, une sirène mais très loin, du côté de la carrière géante – dont j’ai pu vérifier hier sur les images satellites qu’elle faisait trois ou quatre fois la date du village – puis une explosion. Un gamin passe en roue avant sur une moto électrique. E. qui s’est attelée à remonter le mur de pierres sèches, se fait remercier par la voisine. La vieille dame de la dernière maison sort de chez elle, grincement de portail, traverse le long champ, escalade laborieusement la colline pour vider, mais au sommet, sa petite bassine de cendres. Revient. Ressort avec un couteau à pain, se traîne jusqu’à devant chez moi et coupe sans mot dire – la tête de ma mère ! – le câble qui pendait du poteau électrique, là où elle voyait jouer mes enfants. […] Ai montré, avant-hier, aux enfants comment on fumait de la viorne, quand j’étais petit, pour jouer à fumer vraiment. Me fais engueuler aussitôt par E. mais le goût de la clématite brûlée, cette nausée-là exactement, depuis combien de temps ne l’avais-je sentie ? […] S. a appelé le petit chat gris Cat-membert. […] Reçu mail amusant, mais sans doute très sérieux, m’avertissant, parmi les temps institutionnels, de la « Journée internationale des nuages », en mars. […] L’odeur des rambardes de fer qui chauffent au soleil émeut E. et elle sourit : l’odeur des Roches. Mais je ne parviens pas moi, quelle honte, à la sentir. Je colle mon nez, lèche la peinture. En vain. […] Cuisiné, pour accompagner le cake aux Kinder de leur mère, du chou aux haricots rouges. A peine s’ils y touchent. […] S. parle français sans faire aucun liaison. Preuve qu’elle construit savamment sa phrase mais sans que le liant impose sa raison supérieure. Le Tout, dans la phrase de la fille, n’est encore que la somme des parties. Nous nous efforçons, du coup, E. et moi, d’insister sur les entre-deux-mots délicats, d’appuyer les s et les r, le p de trop etc. ce qui donne à nos échanges quelque chose de la situation de communication laborieuse des méthodes de langue pour les étrangers, ou d’une pièce d’Ionesco, ou de X. qui n’est pas si conne qu’elle sounds like mais quand même quel sale tic. […] Les courses au Lidl de Provadia, avec les deux petits. Achète trop. Rentré dans le soir qui tombe gris-blanc, sous la coupole de poussière de la carrière géante. »
Laisser un commentaire